2007-11

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

fractal

樹木を眺めるのはおもしろい。その枝が無数に広がる形は、まるで静脈のようで、眺めていると気持ちがよくなる。樹木はまさに複雑系だ。複雑系が風にゆらゆら揺れている。
とにかく、単純に、自然の木の形はきれいだ。
It's interesting to look at trees. The branches spread innumerably, just like a vein in your body. Watching those figures, I feel so good and comfortable. Trees are, in fact, fractal. Fractal is swaying in a breeze.
Anyhow, shapes of trees are pretty to look at.

DSC_0023.jpg

DSC_0024.jpg

DSC_0001_20071129222822.jpg

DSC_0036.jpg

DSC_0015.jpg

DSC_0048.jpg

DSC_0061.jpg

スポンサーサイト

silence

よい休養について。
よく休むためには、睡眠のための環境が非常に重要だ。人間が休まるためには、静寂が必要なのだ。大都市の生活では、飛行機や電車や自動車、テレビや携帯電話など、あらゆる技術による成果物が音を出している。それらはどれも、本来の自然にはなかった音で、否応なしに休もうとする人間を取り巻いている。音だけではなく、電化製品を使うことによって室内に磁場が形成され、それが少なからず人間の体に影響を及ぼしている。神経を刺激するそんな睡眠を繰り返して、人間の体は休まることがない。
おそらく、しあわせな人間は、雨の音やカエルの鳴き声を耳にしながら静寂の中に眠り、鳥のさえずりで目を覚ますのだろう。窓は少しだけ開けておいて。
昔は、誰もがそういう環境で眠りについていたのに、大都市での新しい生活様式は本来の環境から大きくかけ離れてしまった。今では人々は、そのような自然の静寂を眠りの環境に求めているに違いない。
About good resting.
To rest well, environment for sleeping is very important. Human beings need silence to be rested or relaxed. In big cities' life, machines or equipments produced by all kinds of technologies like airplanes, trains, cars or TVs, cell phones are keep making noise. All those did not exist in the original nature we had in the beginning and it surrounds us, whether we like it or not, even when we try to have a rest. Beside the noise, a magnetic field could be produced in the room by use of electric appliances and that is affecting our bodies as well. Human beings' body can never get really relaxed with such a sleep, which keep eating our nerves.
Probably, the most happiest one falls asleep in a silence with the sound of falling rain or frogs croaking and wakes up by a call of birds. With the windows slightly open.
In the past, we all had such an environment but the model of new life style in big cities became so different from the original one. I guess people dream to have such a natural silence for their sleep nowadays.

DSC_0012_20080120044112.jpg

補聴器をつけるほど耳が遠くなってきた85歳の叔母が言っていた。補聴器をつけないでいると、いろいろな音が聞こえずに、とても安らかな気持ちになる、と。いいことを言うなあと思った。
My 85 year-old aunt who now needs a hearing aid on her ears said, "When I don't use the aid, I don't hear anything and I feel so peaceful." I liked her words.

life

大人になり、社会に出て、一人前に仕事をしていても、子供を育てていても、この世界について分かっていないことがたくさんある。むしろ、分かっていないことの方が多い。
この世界とそこに存在する自分の位置を確認するための方法はたった一つしかない。人生に真剣に取り組むことだ。そうすると、道がいくつか開けてくる。
Even if I'm grown up and I'm doing a proper job or raising children, I feel like I don't know much about the world. Or I almost know nothing about the world.
The only way to discover the world and my location in the world is to deal seriously with life. Then you find some prospects for the future.

DSC_0020.jpg


curry rice

DSC_0009.jpg

砂漠人風カレーソース。ソースはともかく、ライスは必ずおこげを作り、そこが一番おいしい部分だそうだ。ライスの作り方が日本とは違い、なかなかコツがつかめない。茹でて、焼く…といった具合なのだが。
Curry sauce desert man style. Apart from sauce, when he cooks rice, he makes burned rice at the bottom of the pan and he says it's the most tasty part. The way of cooking rice is quite different from how we do in Japan and I can't get the knack of it. The situation is something like burning after boiling though.

DSC_14.jpg

woodpecker

DSC_0051.jpg

このところ、キツツキが家を作っている。頭とおしりが赤くてきれいなこのキツツキは、アカゲラというらしい。
ところでキツツキを漢字で書くと、「啄木鳥」だ。石川啄木はキツツキから名前を借りたのか?
Woodpeckers are making their home these days. This pretty woodpecker which has red spots on the top and on the bottom seems to be called a great spotted woodpecker.
By the way, kitsutsuki is written as 啄木鳥 in Chinese letters. I wonder if Takuboku Ishikawa took his name from woodpecker?

The Health Equation

健康方程式

森を歩きながら、ときにはiPodでポッドキャスト番組を聞いたりする。井上敬という医師が「健康方程式」を提唱しているという話を、LOHAS TALKという番組で聞いていたら、次のような式だった。

健康 = 酸素 + 究食 + 感謝

酸素+究食…のところまでは砂漠人がいつも言っている内容と同じだったので興奮して聞いていたのだけれど、最後の「感謝」のところにきてちょっと笑ってしまった。そして直感的に、それが日本的あるいは仏教的な発想のように思えた。井上敬氏によると、よく感謝できる人は、医学的な見地からいえば、免疫力が高いということになるらしい。
ところで砂漠人の教えをこのような方程式に当てはめてみると、次のようになるかもしれない。

健康 = よい空気 + よい食べ物 + 休養

よい空気とは、きれいな空気の中で運動あるいは呼吸をして体に酸素を取り込むこと。よい食べ物とは、自然の恵みを食べること。休養はよい睡眠をとり、リラックスすること。
井上氏の「感謝」の部分の詳細は、著書を読んでみないことには分からないが、ひょっとしたら砂漠人の言っている内容と同じなのかもしれない。
『健康方程式』を読んだ方がいらしたら、教えていただければ幸いです。

breakfast

DSC_0002.jpg

DSC_0011_20080120043944.jpg

砂漠人はときどき、朝食にレバーを焼く。レバーはご存知のとおり、血をつくる食べ物だ。元気のないときは、朝からレバーを食べてウォーキングに行こう。
Desert man grills liver sometimes at breakfast. Chicken liver, as you know, will produce blood in your body. When you are vigorless, eat grilled liver at breakfast and go out for a walk.

new lifestyle

日本で農的暮らしを始めた友人がいる。
月に一度、長野県のパーマカルチャー塾へ通ったり、ハワイで自然生活に関するワークショップに参加したり、農とはかけ離れた都市生活から、徐々にライフスタイルをシフトしているようだ。彼女からいろいろと情報を伺っては、本を読んだりしている。将来、創造的・生産的な生活を送っているであろう一人だ。

nanao-seed:http://nanao-seed.jugem.jp/

pancake

DSC_0001.jpg

最近、朝食にパンケーキを作っている。パンを作るときに使う強力粉を使うので、日本の「ホットケーキ」のようなさっくり感がないのだけれど。
グルテンというタンパク質が多く含まれる強力粉を使うと、薄力粉を使ったときよりもコシが強い生地になる。パンケーキは国によって少しずつレシピが違うようだ。薄力粉だけを使うもの、強力粉だけのもの、両方混ぜるもの、等々。明日はオランダ風を試してみよう。
I am making pancakes these days for breakfast. It's missing some light taste as you can find in the Japanese hot cakes because I'm using strong flour which is usually used when baking breads.
By using strong flours which includes more gluten than the cake flour, dough will become more strong and chewy. It seems pancake recipes differs from country to country. Some uses only cake flours, some only strong flours and some uses both together. I think I will try a dutch recipe tomorrow morning.

back in Sweden

予定していたより早くスウェーデンに戻ってきたので、ブログ再開です。
スウェーデンの空気はすっかり冬のものだ。厚手の上着なしには外出できない。クリスマスの飾りつけが少しずつ始まっている。
森では、リスと鹿に出会った。鹿のカップルは、雌鹿が悠然と構えていたのに対して、雄鹿は慌てて逃げていった。人間とちょっと似ているかも。
As I have returned to Sweden earlier than I expected, I will restart the blog.
Here, the air is chilly as in the winter time. You can't go out without thick clothes. Christmas decorations start.
In the forest, we met some squirrels and deers. A doe remained completely calm but a stag was in a rush to run way from us. They are a little like human beings.

DSC_0015b.jpg

夕食のチェックディルマ。メロンの季節もそろそろ終わりだが、まだ十分みずみずしく、あまい。
Chekdirma for dinner. It seems the season for melon is nearly finished but still they are fresh and sugary.

DSC_0016b.jpg

朝食。黒パンにバター、チーズ、いちぢくジャムとチキンの薫製。ぶどうとにんじんジュース。にんじんは一晩以上、水につけておいてからジュースにするのだ。
Breakfast. Black bread with butter, cheese, fig jam and smoked chicken. Some grapes and carrot juice. You need to put carrots in the water at least for a night to make good juice.

«  | HOME |  »

プロフィール

kumoki

Author:kumoki
砂漠人に学ぶナチュラルライフ
English readers click here

最近の記事

カテゴリー

月別アーカイブ

リンク

このブログをリンクに追加する

ブログ内検索

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。